Дух в стальной плоти: У истоков OVA Аниме OVA : Дух в стальной плоти: У истоков OVA

Аниме OVA Дух в стальной плоти: У истоков OVA 1 серия

Дух в стальной плоти: У истоков OVA все сезоны :
Дух в стальной плоти: У истоков [OVA - 3]
Альтернативные названия: Призрак в доспехах: Восход

Год: 2013
Жанр: приключения, фантастика, детектив, боевик, киберпанк
Страна: Япония
Количество серий: 4
Дата выпуска: с 22.06.2013 по 06.09.2014
Режиссер: Кисэ Кадзутика
Автор оригинала / Сценарист: Сиро Масамунэ
Озвучивание: Ancord, JAM, Trina_D, Nika Lenina
Перевод: Advokat, drauglin, pantsurevolution, Kekcelt

Студия : studio
События в аниме разворачиваются в 2027 году, спустя год после окончания безатомной четвертой мировой войны. В Ньюпорт-Сити взрывается бомба, убивая торговца оружием, у которого могут быть связи с таинственной организацией 501. Сотрудник службы безопасности Арамаки нанимает хакера Мотоко Кусанаги помочь ему разобраться в этом деле. Но детектив Тогуса, расследующий серию убийств проституток, которые, как он полагает, связаны с происшествием, полагает, что Кусанаги сама - преступник. Кроме того, за Кусанаги следит и полковник из организации 501. По поводу перевода названия Заблуждение №1. "Ghost" надо переводить как "призрак", а как "дух" нельзя. Само собой, вариант "призрак" откровенно неудачен. Во-первых, в русском языке призраком может называться лишь самостоятельное существо - душа умершего, которая скитается по земле. Частью живого человека призрак быть не может, это неграмотно. Всевозможные "когда он проникнет в её призрак" откровенно режут слух. Следует отметить, что даже в английском языке со словом "ghost" не возникает такой проблемы - оно может означать и "призрак", и "душа", и "дух". Во-вторых, "призрак", как мы видим, не отвечает авторской концепции Масамуне, поскольку никак не может означать "нематериальное образование высшего порядка, прикреплённое к человеческому телу и отличающее человека от механической куклы". Совсем другое дело "дух". Итак, я могу подытожить: да нет, это не я чего-то там не понял. Это вы, товарищи "элитные", не поняли автора. Неудивительно - в кривых русских переводах с "призраками в доспехах" это вряд ли было возможно. Заблуждение №2. "Shell" надо переводить как "доспех" или "доспехи". Здесь всё гораздо проще. Если английское слово "гост" присутствует в произведении повсюду, то английского слова "шелл" нигде, кроме названия, нет. И какого-то одного термина, который можно было бы заведомо принять за его аналог, тоже нет. Есть слово "гитай" - "искусственное/кибернетическое тело", есть "денно" - "электронный/кибернетический мозг". Несколько раз тело, в котором находится Кукловод, называется английским словом "боди", но оно перемежается с тем же "гитай". Один раз Бато употребляет слово "нокара", буквально "мозговая оболочка", имея в виду голову Кусанаги. Что из этого можно назвать словом "доспех"? Оно откровенно никуда не клеится. Доспехи предназначены для сражений, а для чего предназначено детское тело Кусанаги? Кибернетические тела в мире, показанном автором, делаются далеко не только для спецназа. Опять невпопад. Слушать, как в дубляже Первого канала горе-переводчик втыкает "доспехи" направо и налево, откровенно грустно. Ну а читать рассуждения о том, в единственном или множественном числе вернее употреблять "доспех" для передачи некоего "глубинного смысла", вообще смешно. Опять "элита" сражается с химерами в собственных головах. Подробней тут: //adomatic.livejournal.com/59184.html
  • Анимационный сериал Дух в стальной плоти: У истоков OVA 1 серия
  • Дух в стальной плоти: У истоков OVA 1 серия в хорошем качестве
  • Аниме OVA Дух в стальной плоти: У истоков OVA онлайн
  • Смотреть аниме Дух в стальной плоти: У истоков OVA 1 серия
  • Смотреть Дух в стальной плоти: У истоков OVA
Koukaku Kidoutai Arise: Ghost in the Shell
Аниме OVA Дух в стальной плоти: У истоков OVA 1 серия
Дух в стальной плоти: У истоков OVA все сезоны :
Дух в стальной плоти: У истоков [OVA - 3]